“My staircases are a threshold between certainty and uncertainty, a visual paradox that challenges perception. Do they ascend or descend? This ambiguity is not a flaw but a reflection of society and our existence. In their minimalist, architectural structure, each step represents a choice, a dilemma, a cycle without a clear destination. Drawing from my own experience, my work confronts the viewer with a sense of perpetual movement, uncertain progress, of simultaneous ascent and descent. Like life, everything depends on how you look at it. Through natural materials and an expressionist aesthetic, I build worlds where reality is as fragile as the perspective of the one who observes it.”
---------------
“Mis escaleras son un umbral entre la certeza y la incertidumbre, una paradoja visual que desafía la percepción. ¿Suben o bajan? Esa ambigüedad no es un error, sino una reflexión sobre la sociedad y nuestra existencia. En su estructura minimalista y arquitectónica, cada escalón representa una elección, un dilema, un ciclo sin un destino evidente. Inspirado en mi propia experiencia, mi arte busca confrontar al espectador con esa sensación de movimiento perpetuo, de progreso incierto, de ascenso y descenso simultáneos. Como en la vida, todo depende de cómo lo mires. A través de materiales naturales y una estética expresionista, construyo mundos donde la realidad es tan frágil como la perspectiva de quien la observa.”
From a very young age, I discovered this transportive box—an incredibly mysterious, incoherent marvel. Back then, I couldn’t comprehend how it was possible that, through this box, I could uncover the world and its mysteries in mere seconds, all from my living room. It quickly became more than just an object; it became a great companion, offering me the chance to dream, to live a reality I had never imagined possible.
As a child, I set out on a journey into the depths of that universe—the world of television. Every day, I envisioned myself inside that screen, yearning to experience the unreachable. I held onto that dream with unwavering determination and vowed to protect it at all costs. Not long after, I set my course for London, and soon, this metropolis became my home, my school, my stage.
One day, without realizing it, that boy who once traveled to an unknown world through a screen was now living extraordinary, once-unattainable experiences within it. That’s how I became an actor. Then, one day, I came across a broken television, discarded and forgotten in a corner. Curiosity sparked within me, and I began to study it—opening it up, exploring its parts, answering the questions that had lingered in my mind since childhood. And in that moment, something transformative happened. A new vision emerged—a way to breathe life back into these abandoned screens, giving them a second existence beyond exile and oblivion.”
--------------
Necesitamos su consentimiento para cargar las traducciones
Utilizamos un servicio de terceros para traducir el contenido del sitio web que puede recopilar datos sobre su actividad. Por favor revise los detalles en la política de privacidad y acepte el servicio para ver las traducciones.